Elevii bacauani nascuti in anul 1994 de la Colegiul Pedagogic "Stefan cel Mare" au participat vineri la concursul de traducatori organizat de Comisia Europeana. Este a treia editie la care colegiul bacauan a fost selectat si a pregatit 6 elevi pentru aceasta competitie care are loc, in acelasi timp, in toate tarile membre ale Uniunii.
Comisia Europeana a organizat si in acest an concursul Juvenes Translatores, o competitie intre elevi nascuti in anul 1994 si care aspira la a deveni intr-o zi traducatori profesionisti. "In 1991 a debutat aceasta competitie, cand s-au implinit 50 de ani de la semnarea Tratatului de la Maastricht si a fost considerata o activitate specifica tineretului. Elevii au avut de tradus texte pe tema voluntariatului pentru ca anul acesta este, cum bine stim, Anul European al Voluntariatului. Ei si-au ales limba sursa engleza sau franceza si au tradus in limba materna", a explicat profesorul de engleza Rodica Tomozei.
Anul acesta au fost selectati 6 elevi din clasele a XI-a. 5 dintre acestia au sustinut proba de traducere din engleza in romana si unul, in premiera, a ales sa traduca un text din franceza in romana. "Pentru ei limbile straine reprezinta o motivatie si in acelasi timp ne motiveaza si pe noi sa le deschidem noi orizonturi. Au posibilitatea pe viitor sa lucreze chiar in exterior, daca stiu mai multe limbi straine. In urma concursului, toti vor primi premii si elevul care a realizat cea mai buna traducere va primi diploma chiar la Bruxelles", a specificat profesorul de franceza Maricica Iosub. "Ceea ce va face diferenta intre elevi este cum isi vor pune propria amprenta asupra textului. Acesta nu pune dificultati gramaticale, dar va conta interpretarea personala, pornind chiar de la titlu", a spus si profesorul de engleza Mihaela Panaite.
Comisia Europeana organizeaza acest concurs pentru a le oferi tinerilor ocazia sa vada ce inseamna sa fie traducatori. Participantii vor fi notati in functie de eforturile si abilitatea lor de a folosi termenii si de a scrie corect, dar primesc puncte in plus si pentru creativitate. Elevii pot alege in ce limba sa fie textul initial si in ce limba doresc sa il traduca, putand sa aleaga din cele 23 de limbi oficiale ale Uniunii Europene. Numarul unitatilor de invatamant din fiecare stat membru coincide cu numarul voturilor pe care statul il are in Consiliul Uniunii Europene. Asadar, din tara noastra au intrat in competitie 33 de unitati de invatamant. In final, se va alege cel mai bun traducator din fiecare stat membru.
Andreea Gavrila
Descoperă mai multe la Desteptarea.ro
Abonează-te ca să primești ultimele articole prin email.