La 2 iulie, sărbătorim ziua de naștere a lui Dan Verona, un prolific poet, prozator, traducător și redactor de emisiuni culturale la radio. Născut în 1947 în satul Luncani, comuna Mărgineni, sub numele adevărat Nicolae Crețu, Verona și-a construit o carieră impresionantă în domeniul literar și cultural.
Dan Verona este fiul Catincăi și al lui Constantin Dan, un învățător dedicat. A urmat liceul la Piatra Neamț, absolvind în 1965. Și-a continuat studiile la Facultatea de Filologie a Universității din București, secția română-franceză, pe care a absolvit-o în 1972. Ulterior, și-a aprofundat cunoștințele teologice la Facultatea de Teologie Ortodoxă din cadrul aceleiași universități.
În 1984, a participat la cursurile Universității de vară de la Marly-le-Roy, în Franța, unde a studiat latina și greaca veche, extinzându-și astfel orizonturile culturale și lingvistice.
Activitatea profesională
Dan Verona și-a început cariera literară în 1965, debutând cu versuri în revista „Ateneu”. În 1972, a devenit redactor de poezie la Radiodifuziunea Română și, doi ani mai târziu, a fost admis în Uniunea Scriitorilor din România. De-a lungul anilor, a colaborat cu numeroase publicații prestigioase, precum „Luceafărul”, „Contemporanul”, „România literară”, „Amfiteatru”, „Convorbiri literare”, „Cronica”, „Familia”, „Contrapunct” și „Viața românească”.
În 2002, Dan Verona a devenit membru al Filialei Bacău a Uniunii Scriitorilor din România.
Scrieri
Dan Verona a publicat o serie de volume de poezie și proză care au atras atenția criticilor și cititorilor deopotrivă. Printre cele mai cunoscute lucrări se numără:
- „Nopțile migratoare” (1972)
- „Zodia măslinului” (1974)
- „Cartea runelor” (1976)
- „Dați ordin să înflorească magnolia” (1977)
- „Viața la treizeci și trei de ani” (1981)
- „Îngerii chilugi” (roman, 1982)
- „Balada vestitorului” (1986)
Premii și recunoașteri
Talentul său a fost recunoscut prin numeroase premii, inclusiv Premiul pentru debut al Uniunii Scriitorilor din România și al revistei „Luceafărul” (1972), precum și Premiul pentru proză al Uniunii Scriitorilor din România și al U.T.C. (1982).
Traduceri
Verona a tradus opere semnificative, cum ar fi versurile Forughei Farrokhzad în „Întâlnire în noapte” (1989) și romanul „Chelnerul și supraviețuitorii” de Simon Vestdijk (1989). După 1990, a continuat să semneze traduceri din opera unor mari poeți mistici, contribuind astfel la promovarea literaturii universale în România.
Activitatea la radio
În calitate de realizator responsabil la Radio România Cultural, Dan Verona a creat și moderat emisiuni culturale de succes, precum „Poezie universală” și „Meridianele poeziei”, aducând astfel poeziile marilor autori mai aproape de publicul român.
Dan Verona rămâne o figură emblematică în peisajul cultural românesc, contribuțiile sale literare și culturale fiind apreciate atât în țară, cât și în străinătate. La mulți ani, Dan Verona!